土司麵包的台灣話叫俗胖 08/17/2019
Posted by wangcpim in 濕生活案話.trackback
俗胖,就是便宜的麵包。
胖,來自拉丁文,葡萄牙人將麵包這種定海神針級的食物帶進日本。 馬關條約以後,日本又將胖帶來台灣。
感謝網友霞姐的提醒,不然我都忘記了俗胖這個名詞了。
相不相信,以前,俗胖是可以一片一片的買。我就買過。 或許,當時也沒人在一條一條的買,除非你家現金太多。
台灣固無胖也,葡人啓之,日人作之,台人營之,開胖成珍奶,以立我丕基。
在 圓球城市誤語 和 XXL達拉斯隨筆 以外的生活世界
我小時候,朽胖是下午三四點時的點心,不能當正餐吃,現在竟然成了早餐。
真是人心不古。
花老師你童年的早餐是肉圓….真是令人怨嘆金包銀..
還好從小就吃不起,現在就沒有郷仇
土司有一說應為「食」胖,shocking pan,但吳寶春的寫法為「麥方」。
但怎麼唸不重要,在匱乏的童年時期,偶爾外祖父來訪帶來的紅豆麵包才是真正的定義。
Shokupan!
織田信長吃到紅豆麵包以後大喊喔伊係。
騜:我最喜歡紅豆車輪餅
乾他屁蟲
莫忘世上苦人多…你家俗胖是一片一片買..我好像常常整晚苦等胖店做完三明治扔出來吐司邊過日子…這樣比窮..我應該拔得頭籌.
古早以前,是把吐司烤焦,切成小塊小塊,賣給放學的小學生哩。
胖非胖..俗非俗也..這幾年..早漲價..俗胖熱壓.俗胖歐姆蛋於是世人多忘俗胖了.
胖達人了
吐司 通常我們台語都唸ㄒ一ㄡ (三聲) ㄆㄤ(四聲)
意思是便宜的麵包, 不過現在都不便宜了!
而且,愈來愈香
香精
菊花香
大概國高中時代雜貨店有賣,一條連著4片,手撕一片5塊錢,後來漲到6元錢,雜貨店收了之後就沒看過這種賣法了。有多的錢再配一瓶養生奶(據說是宜蘭才有的豆漿)。
當時短暫的幸福時刻。
哇,那是我幼稚園小班年代的事了。 客廳即工廠的年代
所以宜蘭落後台北幾十年
快三十年,民主聖地